od refi » čtv 18. zář 2014 10:46:01
našla jsem vám k tomu diskuzi:
>>>Setkaly jste se prosím s tím, že zaměstnanci studuje
>>>dítě v zahraničí a nemá potvrzení v češtině?
>>>Konkrétně
>>>ve finštině? Předpokládám, že vyžádáním přeloženého
>>>potvrzení do češtiny jsem nepřekročila své pravomoce,
>>>jak mi zaměstnanec tvrdí ... :-(
>>
>>A přiložil rozhodnutí Ministerstva školství, mládeže
>>a
>>tělovýchovy, že takové studium na škole v cizině je
>>postaveno na roveň studia na středních nebo vysokých
>>školách v České republice? Jestli to má, tak bych se
>>spokojila s potvrzením ve finštině.
>
>Děkuji za odpověď. To rozhodnutí MŠMT přinese. Akorát
>já nepoznám, že to v té finštině je potvrzení o studiu
>a ne něco jiného, třeba účast na nějakém semináři nebo
>čemkoliv, co ta škola pořádala, to mě právě mate. V
>principu zaměstnanci věřím, ale jistotu potřebuji mít na
>papíře.
Až bude žádat o to rozhodnutí, musí přiložit úřední překlad potvrzení a učebního plánu do českého jazyka (nevyžaduje se v případě, že jsou doklady vystaveny ve slovenském, anglickém nebo německém jazyce). Aspoň na tom formuláři to tak píšou.